Beglaubigte Übersetzung: Spanisch – Deutsch
Der offizielle Dokumentenverkehr zwischen Deutschland und dem spanischsprachigen Raum, einschließlich Spanien und Lateinamerika, stellt besondere Anforderungen an sprachliche Genauigkeit und rechtliche Gültigkeit.
Für die Anerkennung bei Behörden, Gerichten oder Konsulaten ist eine einfache Übersetzung in der Regel nicht ausreichend. Es wird eine beglaubigte Übersetzung Spanisch-Deutsch gefordert, die von einem für die spanische Sprache gerichtlich vereidigten Übersetzer angefertigt wurde.
Wir sind auf diese anspruchsvollen Fachübersetzungen spezialisiert und stellen sicher, dass Ihre Dokumente alle formellen Anforderungen für eine reibungslose und schnelle Anerkennung erfüllen.

Was genau ist eine beglaubigte Übersetzung Spanisch-Deutsch?
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine offiziell anerkannte Urkunde. Sie wird von einem für die spanische Sprache gerichtlich vereidigten Übersetzer angefertigt, der mit seinem Stempel und seiner Unterschrift bestätigt, dass die Übersetzung inhaltlich exakt und vollständig mit dem Originaldokument übereinstimmt.
Diese Art der Übersetzung ist unerlässlich für die meisten geschäftlichen, notariellen und administrativen Dokumente, die bei Behörden in Deutschland oder im spanischsprachigen Ausland vorgelegt werden müssen.

„Beglaubigte“, „beeidigte“ oder „amtliche“ Übersetzung? Eine Klärung
Was ist nun der Unterschied zwischen einer amtlichen, einer beeidigten und einer beglaubigten Übersetzung? Nichts. Es ist alles dasselbe. Diese dreifache Nomenklatur gibt es auch bei amtlichen, beglaubigten oder beeidigten Übersetzern, zumindest ist dies in Spanien der Fall.
Da jedes Land seine eigene Gesetzgebung hat, kann es in einigen Fällen einen Unterschied zwischen den Begriffen geben. Eine Übersetzung kann zum Beispiel von einem Übersetzer „beglaubigt“ werden, indem er sie einfach unterschreibt. In Spanien ist dies jedoch nicht rechtsgültig, wenn der Übersetzer kein „vereidigter“ Übersetzer ist.
Juristische Übersetzung: Eine wichtige Spezialisierung
Die juristische Übersetzung ist eine spezielle Art der Übersetzung, die besonderes Fachwissen erfordert. So wie es medizinische oder technische Übersetzungen gibt, gibt es auch juristische Übersetzungen, die sich auf den Bereich Recht und Gesetz beziehen. Wenn zum Beispiel ein Gesetz oder ein Vertrag aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt werden muss, handelt es sich um eine juristische Übersetzung.
Unser Prozess: In 3 Schritten zu Ihrer beglaubigten Übersetzung
Wir haben unseren Prozess so gestaltet, dass er für Sie maximal einfach und transparent ist.
- Anfrage & Angebot: Senden Sie uns eine digitale Kopie (ein guter Scan oder ein scharfes Foto) Ihres Dokuments über unser Anfrageformular oder per E-Mail. Wir analysieren den Text und senden Ihnen innerhalb kürzester Zeit ein kostenloses und unverbindliches Festpreis-Angebot zu.
- Übersetzung & Beglaubigung: Nach Ihrer Bestätigung fertigt einer unserer für die spanische Sprache gerichtlich vereidigten Fachübersetzer die professionelle Übersetzung an. Anschließend wird diese untrennbar mit einer Kopie des Originaldokuments verbunden und mit dem offiziellen Stempel und der Unterschrift versehen.
- Lieferung: Sie erhalten die fertige, beglaubigte Übersetzung sicher und schnell per Post. Auf Wunsch stellen wir Ihnen vorab auch eine digitale Version als PDF zur Verfügung, die Sie sofort verwenden können.
Ihre Vorteile bei Kaiwords
- Staatlich anerkannte Qualität: Unsere Übersetzungen werden ausschließlich von in Deutschland gerichtlich beeidigten Übersetzern angefertigt und werden daher von allen Behörden garantiert anerkannt.
- Fachkompetenz für Spanisch & Deutsch: Wir sind Experten für die sprachlichen, kulturellen und rechtlichen Nuancen, die in offiziellen Dokumenten des spanischen und deutschen Sprachraums entscheidend sind.
- Schnelle und transparente Abwicklung: Sie erhalten von uns ein klares Festpreis-Angebot ohne versteckte Kosten und wir halten uns zuverlässig an die vereinbarten Lieferzeiten.
- Absolute Vertraulichkeit: Alle Ihre Dokumente und Daten werden bei uns mit höchster Diskretion und streng nach den geltenden Datenschutzrichtlinien (DSGVO) behandelt.
Vereidigte Übersetzungen Spanisch-Deutsch
Benötigen Sie eine beglaubigte oder amtliche Übersetzung als Anlage zu einer Bewerbung in den Bereichen Einwanderung, Recht, Beruf, Zulassung oder Finanzen?
Wir bieten diesen Service selbstverständlich auch für die Sprachkombination Englisch-Deutsch an.