Traducción Jurada Inglés-Alemán
El intercambio de documentos oficiales entre países de habla inglesa y alemana a menudo requiere más que una simple traducción. Las autoridades en Alemania, Suiza, Austria, EE. UU. o Gran Bretaña suelen exigir una "traducción jurada" para reconocer la validez legal de un documento.
Casos de Uso: Cuándo Necesita una Traducción Jurada Inglés-Alemán
Las ocasiones son variadas, pero en la práctica, se centran en situaciones en las que los documentos deben ser legalmente seguros e inequívocos. Aquí están los casos de uso más comunes de nuestra experiencia:
Para Estudios y Trabajo en el Extranjero
Al solicitar una plaza en una universidad o un nuevo trabajo en un país de habla inglesa o alemana, debe acreditar oficialmente sus cualificaciones. Sus logros anteriores deben ser perfectamente comprensibles y verificables para la nueva institución.
- Títulos universitarios y diplomas
- Referencias laborales y cartas de recomendación
- Certificados escolares para solicitudes universitarias
Ejemplo Práctico: Un ingeniero alemán solicita un puesto en EE. UU. La empresa estadounidense requiere una traducción jurada de su título de máster alemán y referencias laborales al inglés para verificar oficialmente sus cualificaciones e iniciar el proceso de visado.
Para Asuntos Legales y Oficiales
Esta es la categoría más común. Siempre que necesite presentar documentos personales a un registro civil, autoridad de inmigración, tribunal o para la naturalización, la certificación es esencial para probar la identidad y el estado civil.
- Certificados de nacimiento, matrimonio y defunción
- Sentencias de divorcio
- Permisos de conducir y certificados de antecedentes penales
- Contratos y sentencias judiciales
Ejemplo Práctico: Una persona de Gran Bretaña quiere casarse en Alemania. El registro civil alemán requiere una traducción jurada de su certificado de nacimiento del inglés al alemán para celebrar el matrimonio.
Para Empresas y Comercio Internacional
Para empresas con actividad internacional, la seguridad jurídica de los documentos es crucial. Las traducciones juradas son necesarias para establecer sucursales, procedimientos judiciales o solicitudes de patentes.
- Extractos del registro mercantil
- Estatutos sociales
- Estados financieros anuales y documentos financieros
- Solicitudes de patentes
Ejemplo Práctico: Una startup suiza quiere establecer una sucursal en Alemania. El registro mercantil alemán requiere una traducción jurada del extracto del registro mercantil suizo y los estatutos sociales al alemán para registrar la empresa.
Para tales proyectos transfronterizos, somos su contacto competente si necesita una Traducción Jurada Inglés-Alemán en Basilea.
Nuestro Proceso: En 3 Pasos Hacia Su Traducción Jurada
Hemos diseñado nuestro proceso para que sea lo más simple y transparente posible para usted.
- Consulta y Presupuesto: Envíenos una copia digital (un buen escaneo o una foto nítida) de su documento a través de nuestro formulario de consulta o por correo electrónico. Analizamos el texto y le enviamos un presupuesto gratuito y sin compromiso a precio fijo en el menor tiempo posible.
- Traducción y Certificación: Después de su confirmación, uno de nuestros traductores especialistas jurados crea la traducción profesional. Posteriormente, se une de forma inseparable con una copia del documento original y se le proporciona el sello oficial, la firma y la nota de certificación.
- Entrega: Recibirá la traducción jurada terminada de forma segura y rápida por correo. Si lo solicita, también le proporcionamos una versión digital en PDF por adelantado, que puede utilizar de inmediato.
Sus Ventajas en Kaiwords
- Calidad Reconocida por el Estado: Nuestras traducciones son preparadas exclusivamente por traductores jurados en Alemania y, por lo tanto, están garantizadas para ser reconocidas por todas las autoridades.
- Experiencia en Inglés y Alemán: Somos expertos en los matices lingüísticos y culturales que son cruciales en los documentos oficiales de las regiones de habla inglesa y alemana.
- Procesamiento Rápido y Transparente: Recibirá de nosotros un presupuesto claro a precio fijo sin costes ocultos, y cumplimos de forma fiable los plazos de entrega acordados.
- Confidencialidad Absoluta: Todos sus documentos y datos se tratan con la máxima discreción y estrictamente de acuerdo con las directrices de protección de datos aplicables (RGPD).
Pero, ¿qué distingue exactamente esto de una traducción estándar? Una traducción jurada es un documento legalmente reconocido preparado por un traductor jurado. Garantiza con sello y firma la reproducción exacta y completa del documento original, un requisito esencial para el reconocimiento por parte de los organismos oficiales.
En esta guía, explicamos en detalle cuándo necesita este tipo especial de traducción y cómo en Kaiwords hacemos que el proceso sea rápido y sin complicaciones para usted.
¿Necesita este servicio para Español-Alemán? Nuestra agencia de traducción profesional está encantada de ayudarle.