Ritterstraße.11, 79541 Lörrach

KAIWORDS

+49 157 840 736 90

Ritterstraße.11, 79541 Lörrach

Revision und Korrekturlesen von Texten

KAIWORDS bietet Dienstleistungen im Lektorat und Korrektorat an, um sicherzustellen, dass Ihre Geschäftsdokumente keine Fehler, Fehlinterpretationen oder Tippfehler enthalten. Unser Ziel ist es, die Genauigkeit der Übersetzung mit dem Originaltext zu vergleichen. Sie können uns auch gerne kontaktieren, wenn Sie Dokumente übersetzen lassen. Übersetzer, deren Muttersprache die Sprache der Übersetzung ist, oder Linguisten mit Hochschulabschluss und hochqualifizierte Linguisten werden Ihren übersetzten Text überprüfen und gegebenenfalls Kommentare und Änderungen vornehmen. Diese Lektorats- und Übersetzungsspezialisten sind der Garant für die Qualität Ihrer Dokumente. Sie spüren Fehlinterpretationen, Über- oder Unterübersetzungen, falsche Freunde, Tippfehler, wörtliche Übersetzungen auf und korrigieren sie.

 

Sie sind in der Lage, einem bestimmten Publikum zu schreiben unter Berücksichtigung von:

  • Grammatik- und Rechtschreibregeln.
  • Die Syntax.
  • Der Genauigkeit von Fachbegriffen.
  • Dem Stil.
  • Dem Layout des Dokuments.

Sind Sie sich über die Qualität einer Übersetzung unsicher, die Sie einem Wettbewerber anvertraut haben? KAIWORDS überprüft die Quell- und Zielversion. Eine Revision und Korrekturlesen von Texten kann man im unten stehenden Formular bestellen.

  • Lektorat:

Lektorat geht einen Schritt weiter als Korrektorat. Der Korrekturleser prüft hier die Übersetzung anhand des Ausgangstexts, um die Qualität, Genauigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung sicherzustellen. Dieser Prozess verbessert den Lesefluss und die Qualität des Textes und stellt sicher, dass die richtige Terminologie verwendet wird. Der Korrekturleser überprüft die Übersetzung auf inhaltliche Fehler und uneinheitliche Verwendung der Fachterminologie und führt auch eine stilistische und sprachliche Textbearbeitung durch. Es wird auch sichergestellt, dass die Begriffe in Glossaren und spezielle Kundenanweisungen eingehalten wurden. Schließlich soll der übersetzte Text so klingen, als sei er ursprünglich in der Zielsprache verfasst worden.

 

Gewünschte Sprachen
  • - Ausgangsprache -
  • Deutsch
  • Englisch
  • Französisch
  • Spanisch
  • Arabisch
  • - Zielsprache -
  • Deutsch
  • Englisch
  • Französisch
  • Spanisch
  • Arabisch
Datei(en) hochladen
Datei(en) suchen
Datenschutz